膝半月板囊肿

注册

 

发新话题 回复该主题

英国女孩不顾反对嫁给中国人,母亲预言你们 [复制链接]

1#

每一对父母在看到自己孩子步入婚姻殿堂的那一刻,虽会心生不舍,但还是会给予真心祝福。

可是在八十年前的中国,有一位英国女孩想要嫁给一个中国人时,却遭到了其母亲强烈的反对,并预言他们结婚后,孩子会自尽而亡。

很难想象如此恶*的话会是出自一位母亲之口,并且“诅咒”的对象还是她的亲生女儿,到底是因为不想让自己的女儿和这个中国人结婚才这么说?还是预感到了什么?

更令人匪夷所思的是,这名母亲的话竟然在几十年后一语成谶。

但心理学家发现,爱情上存在着“罗密欧与朱丽叶效应”,就是当外界越反对两人在一起时,这两人之间的关系不仅不会遭到破坏反而会更加稳固。就如罗密欧与朱丽叶之间的爱情一样。

而这一对遭到女方父母反对的爱情也同样如此,英国女孩并没有听从母亲的话,执意嫁给了这个中国人。

性格不羁的富家少爷

这个中国人名叫杨宪益,是中国著名的翻译家。曾与夫人戴乃迭共同翻译了《红楼梦》及《儒林外史》全本以及其他多部中国历史名著。

杨宪益出生于年1月12日,从小家境富裕,是天津中国银行行长唯一的公子。只是他的父亲在他五岁的时候便去世了,而他的两个叔叔都是败家子,从此以后,家中的经济每况愈下。

21岁时,杨宪益便去到英国牛津求学,在去留学前,杨宪益仅用了5个月的时间学习希腊文和拉丁文,并通过了入学考试。

但学校的老师认为杨宪益是因为侥幸才通过这次入学考试,便要求他延迟一年入学。

而这也正中了不怎么喜欢读书的杨宪益的意,他便用了这一年时间游遍了欧洲大陆,极尽所能的做自己喜欢做的事:到各式各样的小酒馆尝试各种美酒、见识了*场、妓院、夜总会等等声色犬马的地方,还阅读了大量的书籍。

虽然此时的杨宪益用自己厚实的家底过着吃喝玩乐的生活,但也正是因为这样的游离经验,让杨宪益能够在之后的人生道路中翻译出大量的中国历史名著。

一年以后,进入到牛津学习的杨宪益依然保持着他不羁的性格,在学校里调皮捣蛋,以违规为荣,并且在牛津的学习成绩也很平平。

但是这样的杨宪益却在牛津小有名气,因为他聪明且才情丰沛。并且在此期间,他还干了一件连伟人都知道的事,就是把屈原的《离骚》翻译成了英文。

当时只有24岁的杨宪益,抱着好玩的心态一气呵成的把《离骚》翻译成了英文,这首译作直到现在都屹立在欧洲各所大学的图书馆书架上。

读书并不用功且成绩平平的杨宪益作出如此之举简直震惊了整所牛津院校。要知道,那个时候几乎没有中国的著作译成外文,并让外国人知晓。杨宪益的这一行为几乎是开启了这一先河,让外国人第一次了解到了中国的文学。

而杨宪益的这一举动同样引起了后来成为他妻子的戴乃迭的注意。

深深迷恋中国文化的英国女孩

戴乃迭是一名年出生在中国的英国女孩,虽然7岁以后回到了自己的故乡伦敦,但是她一直对北京怀有很深的感情。她觉得北京“五颜六色”有各种好吃的好玩的。可是伦敦永远都是灰蒙蒙的样子。

一直心系中国文化的戴乃迭到了牛津以后选择了中国语言文学这一专业。在朋友的介绍下,喜欢中国文化的戴乃迭认识了杨宪益。

在接触中,戴乃迭发现杨宪益是一名中国通,不仅饱览各类书籍,对于中国古典文学更是精通。

渐渐地,经常交流的杨宪益和戴乃迭爱上了对方并确认了恋爱关系。

年,杨宪益从牛津毕业回国,而和他一同回来的还有他的女朋友戴乃迭。

原本这是一场令人感动的爱情故事,女友愿意为了男友跨越大半个地球来到男友所在的城市与他一起生活。但是戴乃迭和杨宪益的结合不但没有得到家长祝福,更是使得戴乃迭母亲极力反对,不仅如此,她的母亲还预言:你们结婚后,孩子会自尽而亡。

但即使母亲这样说,还是没有阻止女儿戴乃迭嫁给杨宪益的决心。

回到中国后,杨宪益家中的经济条件已和他出国前有着云泥之别。此时的杨宪益不再是一名出手阔绰的公子,甚至连他回国的船票都是靠典当书籍买来的。

虽然经济上变得拮据了,但是杨宪益和戴乃迭的夫妻生活却过的有滋有味,琴瑟和鸣。

在杨宪益找到了一份编译馆的工作后,他开始渐渐走上了翻译的道路,把中国的文学翻译成外文,而当时作为编译馆领导的梁实秋认为这个工作最适合杨宪益戴乃迭夫妇了。

以英语为母语并喜爱中国文化的戴乃迭,和中文为母语但是却有着极强语言天赋的杨宪益在翻译工作中简直是一对天作之合的夫妻。

《资治通鉴》成为杨宪益最先选择翻译的书籍,但可惜的是因为战争原因,这份翻译的英文稿不幸丢失。

在夫妻两人一次次携手翻译了几本书籍后,杨宪益发觉他和妻子戴乃迭一起翻译简直拥有得天独厚的优势。他甚至认为有了戴乃迭就连中国的《楚辞》都能翻译。

都说夫妻之间不单单只是爱侣的关系,还应该是合作伙伴、能说的上话的朋友。

显然,杨宪益和戴乃迭的结合就是这样。随后他们还共同翻译了《红楼梦》全本以及大量的中文作品,字数加在一起达到了上百万字之多。

只是令人唏嘘的是,文革期间,杨宪益和戴乃迭的儿子因为精神分裂而自杀身亡。真的就如戴乃迭的母亲当初所预言的那样。

而更令人奇怪的是,曾有算命先生说过杨宪益克父丧子,他会是家中唯一的男丁。

儿子的自杀离世让杨宪益和戴乃迭之间产生了隔阂,但即便如此,在戴乃迭晚年得病,许多朋友都已经不认识的情况下,杨宪益始终不离不弃的在旁照顾她。

甚至在她离世后,杨宪益至此封笔,停止了翻译工作。或许他认为妻子走后,这世上再无任何一个女人能与他达到如此默契程度了。

这几十年来,因为杨宪益和戴乃迭之间在翻译工作中的默契配合,夫妻两人双双获得了“译界泰斗”的称号。

中西合璧,情比金坚

杨宪益生于富贵,5岁丧父,少时家道中落,64岁丧子,一生中许多在他身边的人都先他而去,可以说他这一生多是孤独。

可是他却用这一生的时间把大量的中国文学作品带到了世界各地,让更多的外国人了解到了中国历史名著,以翻译的形式把中国文化发扬光大。

而这其中有一半的功劳也要归功于其妻戴乃迭,作为一名英国人,她不顾母亲反对不远万里跟随丈夫来到中国,用自己的优势帮助丈夫完成多部翻译著作。这一对夫妻可谓是中西合璧的最佳典范。

但更让人称颂的却是两人之间情比金坚的爱情,虽然这当中因为儿子的离世而心生过间隙,但相濡以沫了一辈子的两人,之间的爱意并没有因此消失。

人最终都会离开这个人世,只是有些人在人世间的修行提早结束便提早毕业了,但终究都会在天堂相聚。不要因为结局的欠缺如意而否认了过程的美好,毕竟这漫漫的一生都是每一天走出来的。

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题